Interview: http://www.guernicamag.com/interviews/3358/williams_kim_1_1_12/
Korean feminist poet who is disgusted by the expectations of a patriarch society for a lady.
Excerpt:
"Those corpses and I are different people, but we are woven out of the same cloth in the same period. It is like you open a manhole cover on each person’s head and find sewage spewing out. I used to go deep into this sewage, taking myself as a hostage. When I am inside, I wonder what can be more grotesque than the world and myself. The time of Seoul and time of myself are mixed up, and they flow together in step. So time passes. I wake up in the morning and have breakfast, go to work (at the Seoul Arts Institute), drive and move incessantly, not knowing why I have to live like this, and without the intention of what I will do in my life. From that day, I have thought the thing that controls my movement is an empty thing, an architecture built of holes. I do not know what I want to do; the holes know. My holes that are spread out in the sewage do something before I do it. In the end, the holes and sewage are me; the holes and sewage are the subject that leads the storyline of the poem, hiding in a poem."
Some translated poems here: http://jaypsong.wordpress.com/category/kim-hye-soon/